Aan dit onderzoek doen voldoende vrijwilligers mee. U kunt zich hiervoor niet meer inschrijven of afmelden.

Myelofibrose

  • Geslacht Beide
  • Leeftijd van 18 tot en met 99

Taalkundige validatie wordt gebruikt om de kwaliteit van teksten te beoordelen die bedoeld zijn voor een specifiek land, een specifiek gebied of een bepaalde regio in de wereld. Normaal gesproken is de tekst een vertaling vanuit het Engels, en hebben we moedertaalsprekers van de doelgroep nodig om de kwaliteit van de tekst te evalueren tijdens een interview.

Doelgroep

Aandoening: myelofibroseProliferatieve bindweefselvorming in het beenmerg, waardoor dit wordt verdrongen en de hematopoëse langzamerhand verloren gaat; synoniem osteomyelosclerose.

Het onderzoek

Als de vertaling of gelokaliseerde tekst telefonisch wordt geëvalueerd, belt de interviewer de deelnemer op om een afspraak voor het interview te maken. Er zijn geen telefoonkosten aan verbonden voor de deelnemer omdat de interviewer de deelnemer opbelt.

De interviewer neemt telefonisch of via e-mail contact op met de deelnemer om een afspraak te maken voor het interview. Samen met de interviewer bepaalt elke deelnemer wat de meest geschikte locatie is voor het interview. Dat kan in een café, bibliotheek, hotellobby of bij de deelnemer thuis zijn.

Aanmelden kan via deze website of via:

https://www.spectrumtranslation.com/nl/taalkundige-validatie/

(scroll naar beneden voor het myelofibrose project)

Vergoeding

$ 75,- (ong. € 64,-)

link2trials

© 2024 Link2Trials